Ev >  Haberler >  Yollar ve Ys Yerelleştirmelerinin Daha Hızlı Geleceği Vaat Edildi

Yollar ve Ys Yerelleştirmelerinin Daha Hızlı Geleceği Vaat Edildi

by Alexis Jan 04,2025

NIS America, "Loss" ve "Ys" serisinin yerelleştirme sürecini hızlandırmayı taahhüt ediyor

Trails and Ys Localizations Promised to Come FasterNIS America, Falcom'un eleştirmenlerce beğenilen Trails ve Ys serisini Batılı oyunculara daha hızlı sunmaya kendini adamıştır. Yayıncının her iki dizi için de yerelleştirme çalışmalarını hızlandırma çabaları hakkında daha fazla bilgi edinmek için okumaya devam edin.

NIS America, "Kiss" ve "Ys" oyunlarının yerelleştirme çalışmalarını güçlendiriyor

Batılı oyuncular Falcom oyunlarına daha hızlı erişebilecek

Trails and Ys Localizations Promised to Come FasterJapon RPG hayranları için harika bir haber! Ys Western'in yayın hızı için geçen haftaki dijital vitrinde.

Costa, PCGamer ile yaptığı röportajda "Bunun için dahili olarak ne yaptığımız hakkında spesifik olarak konuşamam" dedi. Sırasıyla bu yılın Ekim ayında ve gelecek yılın başlarında piyasaya sürülecek olan Ys X: Nodex ve Trails'e atıfta bulunarak, "Ancak [Falcom oyunlarını] daha hızlı yerelleştirdiğimizden emin olmak için çok çalıştığımızı söyleyebilirim" dedi. .:Lei no Kiseki II》.

Her ne kadar Trails: Trails II, Japonya'da Eylül 2022'de piyasaya sürülecek olsa da, 2025'in başında planlanan Batı versiyonu zaten "Trails oyunlarına ilişkin geçmiş zaman çizelgelerimiz açısından yolunda gidiyor."

Trails and Ys Localizations Promised to Come FasterTarihsel olarak seri, Batılı oyuncuları çok uzun süre bekletmesiyle ünlüdür. Örneğin Trails in the Sky, 2004 yılında Japonya'da PC için piyasaya sürüldü ve 2011'de XSEED Games tarafından piyasaya sürülen PSP sürümüne kadar küresel pazara girmedi. Zero No Kiseki ve Ao no Kiseki gibi daha yeni oyunların Batı pazarlarına ulaşması on iki yıl sürdü.

Eski XSEED Games yerelleştirme yöneticisi Jessica Chavez, 2011 yılında bu oyunların uzun yerelleştirme sürecini açıkladı. Bir blog yazısında "Kiseki in the Sky II"den bahsederken, milyonlarca karakteri yalnızca birkaç çevirmenden oluşan bir ekiple çevirmek gibi devasa bir işin ana darboğaz olduğunu açıkladı. Trails oyunundaki metnin çokluğu göz önüne alındığında, yerelleştirmenin tarihsel olarak yıllar alması şaşırtıcı değil.

Bu ​​oyunların yerelleştirilmesi hâlâ iki ila üç yıl sürerken NIS America, hızdan ziyade kaliteye öncelik veriyor. Costa'nın açıkladığı gibi, "[Oyunu] olabildiğince çabuk çıkarmak istiyoruz, ancak yerelleştirme kalitesinden ödün vermeden... Bu dengeyi bulmak yıllardır üzerinde çalıştığımız bir şey ve giderek daha iyiye gidiyoruz" işte."

Trails and Ys Localizations Promised to Come FasterAnlaşılır bir şekilde yerelleştirme, özellikle metin ağırlıklı oyunlarla uğraşırken zaman alır. Ys VIII: Songs of Dana'nın çeviri hatalarından kaynaklanan kötü şöhretli bir yıllık gecikmesi, NIS Amerika ile yerelleştirmenin getirebileceği potansiyel tuzakları hatırlatıyor. Ancak Costa'nın açıklamasına bakılırsa NIS Amerika'nın hız ve doğruluk arasında bir denge kurmaya çalıştığı görülüyor.

Trails II'nin son sürümü, NIS America'nın yüksek kaliteli dizi yerelleştirmelerini daha kısa sürede sunma becerisinde olumlu bir değişime işaret ediyor. Oyun hem hayranlar hem de yeni oyuncular tarafından çok iyi karşılandığı için bu, gelecekte NIS America için daha iyi haberlerin işareti olabilir.

The Legend of Heroes: Trails of Rei II hakkındaki diğer düşüncelerimiz için aşağıdaki incelemeyi okuyabilirsiniz!

Trend Olan Oyunlar Daha >